Překlady AJ <--> CZ

sice staré ale dobré 🙂

Z češtiny do Angličtiny

Je mazaná jako liška – She is lubricated like a fox
Tvé oči září – Your eyes September
Vrhl na ni dlouhý pohled – He vomited a long postcard on her
Pro mě za mě – For me behind me
Odpočívej v pokoji – Relax in the living room
Škoda mluvit – Damage to speak
Nebuď labuť – Don´t wake up a swan
Mistr světa v tancích na ledě – World champion in tanks on ice
Po ptákách – After birds
Kde se vzala, tu se vzala – Where she married herself, here she married herself
Veškerý vodík se asimiloval v roztoku – All the hydrogen probably made love in the solution
Seděla na mezi – She was sitting on between
Vožralej jak slíva – Drunken like a damson plum
Necítím se dnes ve své kůži – I am not smelling myself in my leather today
Přestaň mi plést hlavu – Stop knitting my head
Podělal se – He afterdid himself
Mám toho plné zuby! – I’ve got full teeth of it!
Co se vrátil z vězení tak seká dobrotu – Ever since he has come back from prison, he has been cutting goodness
To je jedno – It is one
Basa tvrdi muziku. – A prison makes music stronger.
Beru te za slovo. – I am taking you by the word.
Dejte mne pokoj! – Give me an apartment!
Hodim si sprchu. – I’ll throw myself a shower.
Jaka duchaplna myslenka! – What a ghostful idea!
Je to takovy divny pavouk. – He is such a strange spider.
Jsem z toho cela pryc. – I am all away of it.
Komu se neleni, tomu se zeleni. – He who isn’t lazy has a green one.
Kouka jak tele na nova vrata. – She is looking like a calf on a new gate.
Lhala ostosest. – She has lied about one hundred and six.
Mela nemistne poznamky. She had non-local comments.
Minul jsem se povolanim. I have passed myself with a profession.
Neotravuj me! Don’t poison me!
Nevychazel z udivu. He didn’t stop coming out of his wonder.
Padli si do oka. They have fallen into each other’s eyes.
Sel zpity pod obraz. He went drunk under the picture.
Tohle te prijde draho! This will arrive you expensively!
Venku je pocasi pod psa. There is weather under the dog outside.
Venku se certi zeni. There is an infernal gypsy wedding outside.
Vzal nohy na ramena. He took the legs on the shoulders.
Zije si na vysoke noze. He lives himself on a high leg.
Stahni mi kalhotky! – Download my knickers!
Kovovymi vodici muze prochazet elektricky proud. – An electrical stream can walk through metallic drivers.
Dali jsme si do nosu. We have got into our noses.
Je mi to platne jak hadovi nohy. It’s valid to me like legs to a snake.
Je to vsechno pro kocku! It’s all for a pussy-cat!
Kdo to zacvaka? Who will click it?
Kouka jak suva z nudli. He is looking like an owl from pasta.
Mam to na haku. I have it on the hook.
Nejspis hodim savli. I am going to throw a sword.
Ty vole! You ox!
Visis mi dvacku! You’re hanging me a twenty!
Vlez mi na hrb! Climb up my back-mountain!
Ten bordel ve tvem pokoji je teda pekna vizitka! – That whorehouse in your room is a nice business card!
Zavodnik se dostal do cela zavodu. – A behind-waterman has reached the forehead of the manufactory.
Citte se tu jako doma. – Smell yourselves here like at home.
Bude mi potesenim Vas zastoupit. – It will be a pleasure to tread on you.
Doprovodim Vas k vychodu. – I will accompany you to the East.
Po uvazeni zaujmeme stanovisko. – After scaling we will capture a place for a tent.
Prosim Vas, kolik mate hodin? – Hey, how many watches have you got?
Vystrihejte se techto problemu. – Try to cut out of these problems.

Slovní spojení

Svařené víno – Welded wine
Kabelová televize – Hand-bag TV
Spodní prádlo – From-under-her laundry
Tažní ptáci – Pulling birds
Trávicí ústrojí – Poisoning mechanism
Výběrové řízení – Selective driving
Klínové písmo – Crotch writing
Vinné sklepy – Guilty cellars
Párek milenců – Sausage of lovers
jak kdy – how when
Pořízek – Aftersteak
Podvraťák – Undergater
Duchna – Ghostess
Polovina – Half-blame
Prostořekost – Simplegreekness
pošuk – aftersex
dopravni zacpa – to-the-right stop-shittment
matka predstavena – a mother introduced
nadzvukove letadlo – an over-sounded plane
nezvratna skutecnost – an un-vomitable fact
ostrileny pravnik – an over-shooted lawyer
rucni prace – handy jobs
uzkoprsa osetrovatelka – a narrow-breasted sister
vinny sklep – a guilty basement
vysoke postaveni – a high erection
Armada spasy – The Army with belts
Matica Slovenska – The Slovak Matrix
zeleninova obloha – vegetable sky
hreben – a hair synchronizer
obouvak – a shoe on-putter
vrtacka – a wall-hole maker
stopove prvky – footprint elements
zemska pritazlivost – a ground attraction

Filmy

Beauty and the Beast – Krasavice a hovado
Kill Bill – Zabit ucet

Osobnosti

Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic – Christopher the Bastard from Afterspoons and Without Satelites (var.: C.B.A. Satteliteless)
Boleslav Polívka – Paincelebrate Soup
Ladislav Mrkvička – Tunecelebrate Littlecarrot
Martin Dejdar – Martin Give-a-present
Miroslav Horníček – Peacecelebrate Little Miner
Mirek Topolánek – Peacer Poplarman
Jiří Paroubek – George Quasi-smallgraft
Přemysl Sobotka – Overmind Smallsaturday
Švanda dudák – Fun the Titsman
Jaroslav Ježek – Springcelebrate Hedgehog
Jan Železný – John Iron
Jaromír Nohavica – Springpeace Trouser Leg
J. Hašek – S. Oh! Cheque
J. Vrchlický – S. Tophuman
Jan Neruda – John No-ore
Václav Havel – Venceslas Oh! Command!
Petr Bezruč – Peter Handsfree

Jména

Blanka – Membrane
Eliska – E-fox
Jaroslava – Spring-celebrator
Mojmir – My-peace
Ludmila – Man-lover
Servac – Shit-more
Svatopluk – Holy-squad / Saint-regiment

Překlady z angličtiny do češtiny

Fire in the hole! – Oheň v díře!
Fire at will! – Střílejte na Willa!
I don’t get it – Nedostávám to
Youtube – Ty trubko
Easter – Východňár
Pubescent – Ten, kdo smrdí hospodou
General Failure Reading Disc C – Generál Chyba čtoucí disk C
Mount ISO or burn it – Osedlej ISO nebo ho spal
Any cracker from the net can crack your computer – Kterýkoli sušenka ze sítě se může nakřupnout do vašeho poče.
Friendship – Přátelská loď
He stopped smoking – Přestalo se z něho kouřit
Subwoofer – podštěkávač
Close relatives – Zavřete příbuzné
To deliver – Odjátrovat
Rating – Krysení
Key Words – Klíč světů
I remember when you were mine. – Pamatuji si, když jsi byla důl.
The english are the greatest tea drinkers – Angličané jsou největší píči čaje
Come closer – Pojď, zavírači
I passed the exam – Propásnul jsem zkoušku
We will rock you – Ukamenujeme tě

Překlady z filmů

“How do you do?”
“All right.”

“Jak si to děláš?”
“Vždycky pravačkou.”

“Make yourself at home…”
“Udělej se doma…”

Geografické názvy (Geographical Names)

Domazlice – Home-spoons
Banska Stiavnica – Mine Juice
Lednice – Fridge
Nove Straseci – New Ghost-town
Dunajska Streda – Danubian Wednesday
Komarno – Mosquitos
Prcice – Asshole
Liptovsky Mikulas – Liptov Santa Claus
Marianka – Ganja-ville
Trhove Sviny – Pigs-for-sale
Uhersky Brod – Hungarian Ford
Valasske Klobouky – Walachian Hats
Partizanske – Guerillas / Bandit-ville
Zebrak – Beggar
Trencianska Tepla – Trenchiner Lesbian
Nove Mesto nad Vahom- New York Upon Scales